
Archive/File: people/i/irving.david/libel.suit/transcripts/day003.15
Last-Modified: 2000/07/29
. P-130
A. German SZ, things like that.
Q. You have read it now, have you?
A. I read it and I disapprove of the translation, but we
will
reach that moment.
Q. We will come to that because that is over the page,
but --
A. It is a tendentious translation.
MR JUSTICE GRAY: But nothing wrong with the German?
A. -- nothing wrong with German --
MR RAMPTON: I will come back, because the translation will
be
important many times during in the course of the case.
Dr Longerich translates it at the top page 62.
A. -- he is, of course, German translating into English.
Q. I know he is, but it may be, I know not, you can ask
him
when he comes to court. He had some help. His
English is
pretty good, but not perfect: "As concerns the Jewish
question the Fuhrer is determined to make a clean
sweep";
what I suggest we do, Mr Irving, is to take out page
61
and fortunately the German text is on a separate page.
A. Right.
Q. As we go through the English you can tell me in answer
to
my questions where you think Dr Longerich has gone
wrong
in his translation.
A. Yes.
Q. "As concerns the Jewish question the Fuhrer is
determined
to make a clean sweep" (German spoken)?
A. Tabula rasa they say in Latin.
. P-131
Q. Maybe, but this is fortunately in these courts we do
not
speak much Latin any more.
MR JUSTICE GRAY: No, but it is closer actually, the Latin
than
the English.
MR RAMPTON: Probably.
MR JUSTICE GRAY: That is the point are you making.
A. Yes.
MR RAMPTON: Yes, a tabular rasa is a blank surface.
A. So I am more accurate than yourself --
MR JUSTICE GRAY: There is no distinction in terms of the
sense
of it, is there.
MR RAMPTON: I do not know.
A. -- does the word tabula rasa exist in English?
MR RAMPTON: Yes. It is frequently used by people who do
not
know what it means, as so much Latin is. But if you
wish
tabula rasa is rather a perhaps stronger word than
"clean
sweep".
A. Cleansing.
MR JUSTICE GRAY: Do you dispute clean sweep gives sense?
A. Not at all, perfectly good line.
MR RAMPTON: "He had prophesied to the Jews that if they
once
again brought about a world war they would experience
their own extermination." The words in German are
(German
spoken); what do those words mean?
A. Well, of course, to translate "vernichtung" as
extermination is highly tendentious.
. P-132
Q. Why?
A. If you look in your yellow dictionary, see what
"vernichtung" says.
Q. I think I will.
A. I have no idea. I am prepared to say meaning No. one
is
extermination.
Q. You do not have to say that, Mr Irving. The root of
the
word is "making to nothing" annihilating, is it not?
Let
us see what that says. I have very little knowledge
of
German, but it seems to me obvious, but it means,
according to Langscheidt, annihilate, destroy,
exterminate, eradicate-shatter.
A. It is the third possible meaning and he has chosen the
third meaning rather than the first.
Q. Did you see a distinction --
A. Yes --
Q. In this context -- weight between annihilate and
exterminate?
A. -- I am not going to put the words on the gold balance
because this is not Hitler speaking, this is Goebbels
reporting, am I correct?
MR JUSTICE GRAY: No.
MR RAMPTON: Apparently --
A. On the following day.
MR RAMPTON: Unless it come from Goebbels diary?
A. -- this is Goebbels diary. This is a third person
report
. P-133
by Goebbels of what Hitler said the previous day.
MR JUSTICE GRAY: He is reporting what he recalls him
having
said.
A. Yes, so it is rather meaningless to attach too much
importance to the actual words contained in the diary.
MR RAMPTON: On the contrary, Mr Irving, often enough in
the
course of your books you attach a kind of uncritical
credulity to the utterances of Dr Goebbels.
A. Yes.
Q. Notwithstanding he is merely reporting what somebody
else
has said. Furthermore why should -- Dr Goebbels in
December 1941 misreport what his leader had said?
A. Because if you had read my book with the assiduity
that
I am sure you have you will remember that Dr Goebbels
is
an evil little genius who is capable of lying in the
most
malicious and perverse verse way and he will translate
every single statement through his own distorted
brain.
MR JUSTICE GRAY: In his own diaries?
A. Yes.
MR RAMPTON: Why?
A. This is the way people do things. They have a tendency
to
write down things they wished they had heard. If he
wished to heard Hitler talking about the extermination
of
the Jews, then he would prefer to use that word when
for
all we know Hitler may have used a different one. I
have
no objection at all, Mr Rampton, when you bring to me
the
. P-134
verbatim transcripts of which there are any number of
Hitler actually said when he says things that are very
similar.
Q. We do not have --
A. We should not rely on this kind of second order
evidence
on matter of this importance.
Q. -- you do it repeatedly when it suits your book,
Mr Irving.
A. You are accusing me of double standards.
Q. Yes, I am most roundly.
A. I disagree. I am very careful with the criteria I
apply.
In a matter like this of such importance I look at the
actual translations with greatest detail and if they
are,
I mean in law too you have to give somebody the
benefit of
the doubt when they are ambiguities. You certainly do
not
go for the third meaning of the word rather than first
meaning.
Q. You see, you continually assume that I am using one
document, one utterance, to prove the guilt of Adolf
Hitler. In fact I am trying to do neither, Mr Irving.
What I am trying to do is to suggest to you that the
convergence of the evidence of which this is just one
small example.
A. Yes.
Q. Is that on the balance of probabilities, as though it
were
a civil case at court, the reasonable historian would
say:
. P-135
on the balance of probabilities the evidence is that
Adolf
Hitler was at the heart of all of this? Do you follow
me?
A. It is a rather vague sentence, that Hitler was at the
heart of all this.
MR JUSTICE GRAY: I think it probably clear what Mr Rampton
is
getting at, can I put a related question, I would be
interested to know what your answer is; do you
"vernichtung" would be a word that would be likely to
be
used if what was being talked of was deportation to
Madagascar or anywhere else?
A. I agree it would not and there are definitely cases
where
word "vernichtung" is used in the sense of murder. For
example, in the German phrase ( German spoken), the
destruction of people who are not entitled or should
not
be allowed to live. It is quite definitely a killing
operation, but there are so much better sources where
you
have the actual transcript of what people are speaking
that I hesitate to waste the court's time looking at
the
kind of document when undoubtedly you have the
verbatim
transcript of what Hitler said where he uses similar
words
or the same words.
MR RAMPTON: Fortunately for everybody, Mr Irving, it is
not in
your hands whether the court's time is wasted. If I
try
to waste the court's time I will be told not to, if I
am
thought not to be wasting the court's I will not be
told.
A. If I was sitting there wearing a wig I would have
jumped
. P-136
to my feet and made this point.
Q. You have made it.
A. I am wearing my other hat if I say that.
Q. If you want to invite his Lordship to stop this line
of
cross-examination please do so.
MR JUSTICE GRAY: Come on, I think you are not asking me to
and
if you did, I would not.
MR RAMPTON: Thank you. Now then you do not like Dr
Goebbels
use of the word "vernichtung". You are not certain
that
that is a word Adolf Hitler would have used on that
occasion.
A. Well, we know exactly what speech Hitler made on
January
30th 1939, there we have the verbatim text.
Q. Turn back to page 38 of the same report.
A. We know exactly what Hitler said there, so why we are
using a second hand version of a version of it
repeated
four years later.
Q. For the very fact that it was repeated on 12th
December --
A. Hitler constantly repeated this speech.
Q. -- please, Mr Irving, be patient and listen to my
questions. Its importance you may agree is that it
occurs
again on 12th December 1941 at the time when the
German
Jews were being transported in large numbers to the
East?
A. Yes.
Q. Right. If you go back to 811 of Dr Longerich's report
you
find the relevant English of the Reichstag speech on
30
. P-137
January 1939?
A. I know the speech off by heart.
Q. In that case you will agree that the last words in
citation are: (German spoken); which means the
annihilation, extermination or eradication of the
Jewish
race in Europe, does it not?
A. Can we just be absolutely certain what German words he
uses.
MR JUSTICE GRAY: It is same word, take it from me.
A. In German, very well, my Lord, yes.
MR RAMPTON: It is at the bottom of the page in German
(German
spoken)?
A. In this case I would say that the word "race" implies
that
he is not talking about an actual killing operation
and
certainly January 1939 nobody was talking about
killing
Jews.
Q. What does word "genocide" mean, Mr Irving?
A. Genocide?
Q. Yes, genocide.
A. An English word genocide?
Q. No, it is not English, it is Latin.
A. It is not a Latin word, you mean Latin origin?
Q. Yes. What does it mean?
A. You explain to the court.
Q. No, you tell me if you know what it means.
A. Killing of people by virtue of their race.
. P-138
Q. Yes, it means killing of a race of people.
A. Yes.
Q. Is it any different from the "vernichtung" of a
"rasa"?
A. You destroy races in other ways than killing them.
Nobody
in January 1939 and I would be very surprised if you
can
establish the opposite was talking about killing Jews.
Q. Yes. I am going to go on with this little comparison
between --
A. Yes.
Q. -- if you forgive me and as long as I am not told by
his
Lordship it is waste of the court's time, but there is
little comparison between what Dr Longerich has
written in
English and what the original German of Dr Goebbels
diary
was. We have finished with the word "vernichtung
erleben
geben", which means "they would experience", this was
not
just an empty phrase. The German is: "Das is keine
frazig
vasen"?
A. That is correct.
Q. What does that convey to you? This was --
A. Dr Goebbels is saying that is not an empty phrase.
This
is not Hitler saying this is an empty phrase, this is
Goebbels saying it is an empty phrase.
Q. -- so you say.
A. Well, this is Goebbels diary.
Q. How do you know it is not a report what Hitler said?
A. Let me educate you in the German language. If this
was
. P-139
Goebbels saying this is Hitler saying it would have
been
in the subjunctive. German language reports reported
speech in the subjunctive. It would be (German
spoken)
not (German spoken) I am sure every German in this
room
would agree with me.
Q. Everything in the rest of this quotation is not
attributable to Hitler; is that your position?
A. We are taking this sentence by sentence; is that
correct?
Q. Let go on, the world war is there, the extermination
and
again the words are (German spoken) that is of Jewry,
Jews
in general if you like, must be the necessary
consequence. (German spoken)?
A. Here he has the same word, vernichtung, but he has
given
it a totally different translation, extermination, am
I right?
Q. What do you mean?
MR JUSTICE GRAY: No.
Home ·
Funding ·
Search ·
Site Map ·
What's New? · © The Nizkor Project, 1991-2008
This site is intended for educational purposes to teach about the Holocaust and to combat hatred.
Any
statements or excerpts found on this site are for educational purposes only.
As part of these educational purposes, Nizkor may include on this website materials, such as excerpts
from the writings of racists and antisemites. Far from approving these writings, Nizkor condemns them and provides
them so that its readers can learn the nature and extent of hate and antisemitic discourse. Nizkor urges the readers
of these pages to condemn racist and hate speech in all of its forms and manifestations.
Make Nizkor your
home page